top of page

The Wonder Years-Cardinals(カーディナルズ)

Cardinal crashed into my window; I think he might die. I'll plan him a funeral.
カーディナルが窓ガラスに突っ込んだ。死んでしまったかもしれないから、彼のために葬式を上げてやろう
I'll read his last rites because I know what he saw.
ぼくが弔いの言葉を読もうと思う、あいつが何を見たのか知ってるから
In that reflection of light on the glass was a better life.
ガラスに反射した光はまるで在りし頃の輝きのようで
Staring at a hole in your chest that's been dug there for decades
何十年も掘られたままだった君の心の穴をじっと見ているよ
: American broken promises.
アメリカ的に破られた約束
Caught between the lies you've been fed and a war with your bloodstream.
君は自分を騙してきた嘘と血流との闘いの間で身動きが取れなくなっていた
I should have been there when you needed a friend.
友達が必要なとき、ぼくがそこにいてやればよかったというのに

I was off on my own again, selfish and stupid.
またしてもひとりぼっちだった、ぼくは自分勝手で間抜けな奴だな

#
If you call me back or let me in, I swear, I'll never let you down again.
もし電話をかけなおすとか、家に入れてくれたりすればさ、二度と君のことを悲しませないって誓うよ
I know the devil you've been fighting with. I swear I'll never let you down again.
君が戦ってた悪魔のことも知ってるよ、二度と君のことを悲しませないって誓うよ

I had that nightmare again;
またあの悪夢にうなされた
you're seven and helpless,
七つの時の無力な君が出てきてさ
angry as hell and you balled up your fists
かんかんに怒って拳を固めていたんだけど
but I laughed at your swings and I beat you half-conscious.
ぼくは君のへなちょこなパンチを笑い飛ばして意識がもうろうとするくらいに君を殴り倒した
I know that I failed you.
君の力になれなかったな.....
Woke up in a sweat.
汗だくで目が覚めた
I want those years back.
あの頃に帰りたい

(#)

We're no saviors if we can't save our brothers.
自分の兄弟すら救えないで、誰を救えるって言うんだ....

(#)

 

 


***
この温かみのあるせつなさをなんといったらいいやら。。。。。。。。。
冬を乗り越えよう!

bottom of page